Abecedario ruso y la pronunciación de las letras

La lengua rusa es una lengua eslava oriental que utiliza el alfabeto cirílico.

Letra rusa Transliteración IPA Pronunciación aproximada
Ааa/a/a
Ббb/b/b
Ввv/v/v
Ггg/g/g
Ддd/d/d
Ееe, ye, ie/ʲe/ie
Ёёe, yo, io/ʲo/io
Жжzh/ʐ/y (ante vocal)
Ззz/z/z (sonora)
Ииi/i/i
Ййy/j/y (final)
Ккk/k/k
Ллl/l/l (dura)
Ммm/m/m
Ннn/n/n
Ооo/o/o
Ппp/p/p
Ррr/r/r
Ссs/s/s
Ттt/t/t
УУu/u/u
Ффf/f/f
Ххh, kh/x/j
Ццts/ʦ/ts
Ччch/ʨ/ch
Шшsh/ʂ/sh
Щщsch, shch/ɕː/sch
ъ (signo duro)'/-/sin sonido
ыy/ɨ/i
ь (signo suave)'/ʲ/sin sonido
Ээe/ɛ/e
Ююyu, iu/ʲu/iu
Яяya, ia/ʲa/ia


Pero tengan en cuenta que las letras rusas pueden sonar un poco diferente depende de su posición en la palabra. Las consonantes se pronuncian diferente al final de la palabra y ante vocales suaves y el signo suave. Y las vocales suenan diferente cuando están acentuadas y no acentuadas. Para entenderlo mejor miren los videos.


Consonantes rusas (y cómo memorizar las letras cirílicas)



Vocales rusas



La vocal Ы (una de las más difíciles para pronunciarla correctamente)




2 comentarios:

  1. Hola estoy estudiando el hermoso idioma ruso desde hace un mes.
    Tengo una duda sobre la pronunciación de la letra ы ... yo la pronuncio como "ɨ"... que puede ser algo así como al pronunciar una "e" en español, pero realizando el sonido desde la garganta, y similar a un sonido "u" en español... es complejo de explicar.. (aquí se puede apreciar: http://www.rus-on-line.ru/y2.html ) .

    Mi duda que por qué se translitera como "y", siendo que es un sonido difente a la й, que para mi es la que corresponde a la "y"...

    Muchas gracias por compartir tus conocimientos.
    Siempre te comento, en estos días, en tus videos en youtube.
    Un abrazo.
    Fabián

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Hola Fabián, gracias por el comentario. Las letras rusas no siempre coinciden con su transliteración porque las letras latinas no se leen igual en todas las lenguas.

      La Ы se translitera como "y" para distinguirla de И=i.
      La Й se translitera como "y" o "j" (como se escribe por ejemplo en alemán, otras lenguas eslavas y el abecedario fonético). Algunos la escriben como "i". Normalmente se entiende que si la Y sigue un consonante es la Ы transliterada, y si sigue un vocal es la Й. Pero se ven un poco raro cuando están juntas - ЫЙ -> YY.

      Es que no existe una sola forma de transliteración, hay muchas variantes. Puede que la Ы se escriba como "y" también porque en polaco (una lengua eslava que utiliza letras latinas) hay un sonido muy parecido y se escribe como "y". Por ejemplo, "сын" en polaco se escribe como "syn" y "быть" como "być" (ć se pronuncia como ch). Estas palabras suenan casi igual y significan lo mismo.

      Borrar